Книга - источник знаний
Поймала я тут флешмоб от
lady_renata:
Вы получаете пять номеров страниц и строк на соответствующих страницах. Берете пять ближайших книг и выписываете из них по порядку:
- ваше прошлое,
- настоящее,
- будущее,
- зеркало души,
- любовь.
Я умудрилась наскрести пять книг (считая одну газету) прямо на работе. Итак,
- моё прошлое: "в главной роли" (Телесемь", стр. 31, стр. 6 сверху);
- моё настоящее: "хорошо изучившая эту зловещую усмешку" ("Пратчетт, "Вещие сестрички", стр. 79, стр. 7 сверху);
- моё будущее: "Гетра, она же комок нервов. - Сэр Джеффри..." (Пратчетт, "Санта-Хрякус", стр. 15, строка 19 сверху);
- зеркало души: "меня время, и попросил Хаджи-бея прислать из Константинополя трёх твоих девственниц. Они..." (Беатрис Смолл, "Гарем", в электронном виде, стр. 96, стр. 10 снизу);
- любовь: "получиться именно такой, как сейчас. И ты" ("99 франков", Фредерик Бегбедер, стр. 109, стр. 22 сверху).
Про любовь мне понравилось, настоящее и будущее даже в тему, а вот зеркало души меня удивило :).
Upd. Распределила книги более логично по степени близости. Газету уже унесла, взяла книгу у соседа. И получилось ещё лучше.
Прошлое: "Зулейка и Сайра. Так вы согласны на мой уговор?" ("Гарем" - в компьютере)
Настоящее: "нам всё это бросить? Знаешь, в..." ("Санта-Хрякус" - в сумке).
Будущее: "Насчёт чего? Насчёт того, что я умру?" ("Вещие сестрички" - нижний ящик стола)
Зеркало души: "перечитывала их от корки до корки. От неё требовалось" (замена, "Брида" Коэльо - сосед за спиной)
Любовь: "получиться именно такой, как сейчас. И ты" (без изменений, "99 франков" - соседка через проход)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Вы получаете пять номеров страниц и строк на соответствующих страницах. Берете пять ближайших книг и выписываете из них по порядку:
- ваше прошлое,
- настоящее,
- будущее,
- зеркало души,
- любовь.
Я умудрилась наскрести пять книг (считая одну газету) прямо на работе. Итак,
- моё прошлое: "в главной роли" (Телесемь", стр. 31, стр. 6 сверху);
- моё настоящее: "хорошо изучившая эту зловещую усмешку" ("Пратчетт, "Вещие сестрички", стр. 79, стр. 7 сверху);
- моё будущее: "Гетра, она же комок нервов. - Сэр Джеффри..." (Пратчетт, "Санта-Хрякус", стр. 15, строка 19 сверху);
- зеркало души: "меня время, и попросил Хаджи-бея прислать из Константинополя трёх твоих девственниц. Они..." (Беатрис Смолл, "Гарем", в электронном виде, стр. 96, стр. 10 снизу);
- любовь: "получиться именно такой, как сейчас. И ты" ("99 франков", Фредерик Бегбедер, стр. 109, стр. 22 сверху).
Про любовь мне понравилось, настоящее и будущее даже в тему, а вот зеркало души меня удивило :).
Upd. Распределила книги более логично по степени близости. Газету уже унесла, взяла книгу у соседа. И получилось ещё лучше.
Прошлое: "Зулейка и Сайра. Так вы согласны на мой уговор?" ("Гарем" - в компьютере)
Настоящее: "нам всё это бросить? Знаешь, в..." ("Санта-Хрякус" - в сумке).
Будущее: "Насчёт чего? Насчёт того, что я умру?" ("Вещие сестрички" - нижний ящик стола)
Зеркало души: "перечитывала их от корки до корки. От неё требовалось" (замена, "Брида" Коэльо - сосед за спиной)
Любовь: "получиться именно такой, как сейчас. И ты" (без изменений, "99 франков" - соседка через проход)
no subject
no subject
страница 135, строка 1 сверху
страница 54, строка 5 снизу
страница 22, строка 11 сверху
страница 39, строка 16 снизу
Наслаждайтесь!
no subject
А насчет трех девственниц - это да, это загадочно :)
no subject
Лови:
стр. 79, стр. 9 снизу
стр. 13, стр. 6 снизу
стр. 17, стр. 5 снизу
стр. 165, стр. 2 сверху
стр. 10, стр. 12 сверху
no subject
- мое прошлое: "box - коробка, ящик, сундук" (В.К. Мюллер и др., Современный англо-русский словарь) Кто - коробка?! Я - коробка?! Да я сундук! Была :)
- мое настоящее: "...знакомится с ходом и результатами исследований..." (Виноградов И.В., Томилин В.В, Судебная медицина) Знакомлюсь, факт!
- мое будущее: "Все другие изображения лошадей на Шишкинских скалах..." (Эвенкийские героические сказания) Темна вода во облацех...
- зеркало души: "Потом другое. За ним еще одно. Лейтенант смотрел, как..." (М. Блейк. Танцы с волками) Зеркало надо бы протереть, а то фигня какая-то отражается :)
- любовь: "...будущих поколений". (Мурасаки Сикибу. Повесть о Гэндзи). Кто - любовь будущих поколений?..
no subject
Похоже, ты войдёшь в историю...
no subject
no subject